盛宴中传统金箔与现代文化的交碰

But once a year, the heavyweights in the Jiangsu world of arts and crafts gather for a smorgasboard of backslapping and celebration of what is, after all, an oft-ignored corner of culture. Taking place in the weeks prior to Chinese new year, and with no expense saved, it is a sign of the dedication by the host organisation toward preserving the arts and crafts movement in 21st century Jiangsu, China.

一年一次,工艺美术品的世界重量级人物齐聚江苏庆祝这个时常被忽视的文化角落。“到传承人中去”2018年江苏省书画家送祝福惠民活动元月13日成功举办,这场毫无保留的盛宴是代表了二十一世纪的主办机构对中国江苏传统工艺美术运动的推动和发展。

?

It is with this backdrop that we now enter the truly unique world of Jinling Gold Foil. At first glance, with commemorative gold foil pieces being fashioned on site to one side, while guests at the event sampling snacks decorated with golf foil and sipping baijiu infused with gold foil, Jinling Golf Foil may appear to the casual observer to be overly ostentatious and traditional.

正是在这样的背景下,我们才进入了金陵金箔真正独特的世界。首先乍一看,纪念金箔片被装饰在现场的一侧,而在盛宴上,客人可以品尝到用金箔装饰的点心和注入金箔的白酒,如此华丽的盛宴,让看似漫不经心的与会者内心产生对传统文化的敬畏。

?

Nothing could be further from the truth.

Best known for being the exclusive supplier of gold leaf to the Forbidden City in Beijing, Jinling Gold Foil has been unceasingly hard at work in mordernising the brand name for today’s world. In 2017 alone, the company developed 30 gold foil artisan products, including moon cakes and other Chinese festival themed specialties.

作为在北京紫禁城金叶子的独家供应商,金陵金箔不断努力创造的品牌在世界上广为人知。仅在2017年,该公司就开发出30种金箔工艺品,其中包括月饼和其他中国节日主题的特产。

These efforts are representative of the challenges faced by Jinling Gold Foil in the 21st century. Chairman of the Board, Jiang Nan, spoke with the Jiangsu Cultural Industry Association on the subject.

但二十一世纪的金陵金箔在努力的背后也面临新的挑战。董事长江楠与亚游集团手机客户端|优惠就此问题进行了交谈。

?

“我对金箔的理念和想法很简单,就是希望我们做出年轻人喜欢的产品,能吸引年轻人关注金箔文化。中国有很多类似金箔一样的传统手工艺文化,让传统文化传承下去是我们这代人的责任,我把这件事当做我自己的责任。我也相信毛主席说的一句话:世上无难事,只要肯攀登。做每件事心中有情怀,立足于当下,不断学习进取,拥有大的格局胸怀,就是不断的往前走,会越来越好。我也相信随着中国经济和文化的发展,会有越来越多的国际友人会喜欢中国文化,会因为中国文化爱上中国。”

“My concept for gold foil is very simple, that is, we hope we can make young people like the product, and be attracted to it with a concern for gold foil culture.ag娱乐客户端|官网 There are many traditional handicrafts in China such as gold foil. Inheriting traditional culture is the responsibility of our generation. I take this as my own responsibility. I also believe in Chairman Mao's remark, ‘Nothing is difficult to the man who will try’. Do everything with a sincere heart, seize the moment, continue to learn, be broad and open minded, strive to constantly move onward; this is how we can improve ourselves. I also believe that as China's economy and culture develop, more and more international friends will embrace Chinese culture and will fall in love with China.”

?

图为江楠董事长和本文编辑

Jiang’s comments regarding young people particularly resonate as we discover that, among his many honorary titles, Jiang Nan is also executive vice president of Jiangsu Youth Entrepreneurs Federation and president of Nanjing Young Entrepreneurs Association.

江楠董事长对年轻人的评论尤其能引发共鸣,因为我们发现,在他的许多荣誉称号中,江楠董事长是南京市青企会会长,全国工商联执委,南京市工商联副会长。

?

With such a work ethic, it is hardly surprising that Jinling Gold Foil is such a cornerstone in the preservation of the arts and crafts of Jiangsu.

有着这样的职业素养,金陵金箔作为江苏传统工艺美术的基石,这就一点也不足为奇了。